English translation / Traduzione in inglese: Il Volo in backstage

Patrizia Ciava backstage roma may 12 2017

Credits: Patrizia Ciava

Grazie mille a Susan J. Ambrosini per questa splendida traduzione nell’articolo originale di Patrizia Ciava, pubblicato sul suo blog Italia Riunita al seguente link: Il Volo in backstage. Buona lettura!

Thank you very much Susan J. Ambrosini for this great translation of Patrizia Ciava’s article, originally posted here on her blog Italia Riunita: Il Volo in backstage. Enjoy reading it in English!

Rome, Palasport, May 12th, 2017, 7.20pm

Being able to witness the preparations of the artists getting ready for the stage is perhaps an even more interesting and engaging experience than the concert itself. Only members of the staff and a few friends and relatives are allowed in the backstage and in the dressing areas, so being there is a rare privilege. This is the time when the artist, away from the spotlight, shows his most real and vulnerable side, as he is subjected to the tension of “stage fright”, which affects even the most skilled and experienced artists.

Backstage of the Rome Palasport, there is little more than an hour before the beginning of the Il Volo concert and preparations are in full swing, but there is no hint of tension or nervousness as one might expect.
In the corridors, some orchestra players, still in jeans and T-shirts, are seated on the floor, talking quietly. Some try their instruments in a corner. In turn, they enter their reserved changing rooms to put on their stage suits.

The members of Il Volo, Gianluca, Ignazio and Piero, are closed in their dressing rooms but occasionally one of them comes out, wearing only half the stage suit, to chat with others or to take a selfie. They hug those who have just arrived and, when passing by, they always have a word, a smile or a pat on the back for everyone.

Their friends, relatives and staff members chat and joke among themselves in the corridor without showing any sign of worry or anxiety, as if they were in a relaxed family reunion.

At a certain point, a couple arrives at the entrance of the barrier zone, pushing a wheelchair where a disabled boy is seated, but they are stopped by a guard who tells them “you cannot go through without a pass.” Ignazio notices them and goes towards the little family group, calling out loud his two colleagues who join him immediately to give a hug to their young fan whose face lights up with joy and emotion. It’s a completely spontaneous action, there is no manager suggesting in a whisper “take pictures with him, it’s all publicity”, instead we are told not to take pictures or shoot videos for privacy reasons. The three artists have a friendly conversation for a few minutes with the boy and his parents then, apologizing for the short time available, they leave and return to the dressing rooms.

Memory took me back then to other backstages with the “stars” passing by without even giving a glance at those present, as if they considered themselves semi-gods, followed by a swarm of breathless and frightened assistants. Even those who seemed nice in reality showed nothing more than compliance, exhibiting boredom and annoyance to make it clear that they were famous and the others were no-one. Their angry voices resonated from their dressing rooms shouting at the poor costumers who had missed a crease or made a mistake with an accessory. I still remember my disappointment at finding out the haughtiness and arrogance of artists who had been described to the public as “friendly and down-to-earth”.

But filtering out of Piero’s dressing room you can only hear his powerful trills while he is “warming up” his voice. Then, suddenly, a Latin American rhythm resounds at full volume, the door opens and Piero comes out dancing, wearing the trousers, the dress shirt and the bow-tie of his stage suit, and swirls around grabbing orchestra members, already in their evening dresses, who laugh. His father, standing in front of the door, smiles understandingly. Ignazio and Gianluca come out and join the improvised dancing, then someone reminds them that there are only a few minutes left before the beginning of the concert and they return quickly into their respective dressing rooms. A few seconds later, Ignazio comes out again in his socks and with his shirt unbuttoned and runs to the entrance of the corridor screaming at the manager as he passes: “I have to go and get Alessandra’s cousin, they won’t let her in.” He returns shortly afterwards with the young girl and introduces her to everyone before locking himself in again.

A costumer, hurrying to bring Gianluca’s suit, knocks into someone, the jacket slips from the hanger, falls to the ground and someone involuntarily steps on it, leaving it all wrinkled; it needs to be re-ironed immediately. An episode that would surely trigger the wrath of others, ends up in laughter and jokes: “I told you it would have been best to wear non-ironing clothes … better even, disposable clothes!”

Therefore, Ignazio and Piero are ready first, and while waiting for Gianluca, they joke with the orchestra conductor. When there are only five minutes left to the beginning of the concert, a production staff member announces that there is a journalist who would like to interview the boys. Michele Torpedine, their manager, argues that there is very little time but they say they are available. Ignazio and Piero invite him into the dressing room and Gianluca joins them shortly afterwards.

At this point it is quite normal to wonder whether the journalists who have often painted them as conceited and arrogant were trying to exercise a perverse power in shaping public opinion by presenting them in the opposite way as they really are. These three boys are in fact the antithesis of prima-donna behaviour, they are astonishing for their humility and simplicity. It’s as if they have been able to separate their artistic dimension from their personal one, preserving the solid principles and values given to them by their families, who still show an extraordinary example of loving, present, attentive, and never invasive parenting; a rare quality. This is even more remarkable thinking that these three boys, with similar characteristics, coming from different regions, have met by chance in the same place, at the same moment, creating a phenomenon that enchants the whole world. It really brings us to wonder about the power of fate.

Then time comes to move all together towards the entrance of the stage and the backstage corridor empties. The orchestra takes the stage first and plays the introductory song. Gianluca withdraws to a corner with his mother, who adjusts his bow tie, then takes a walk with his brother. Ignazio tells a joke to Pif, a popular journalist who came to interview them. Piero’s father gives a last clean to his son’s glasses, whispers something and hugs him. The orchestra is silent, the audience applauds and Michele announces, “It’s time to go up stage!” We follow the three artists who enter the crowded Palasport hall, welcomed by the roar of a frenzied crowd, and for a moment we all know what it must be like to be worshiped as idols by thousands of people.

Like this Article? Subscribe! / Ti piace questo articolo? Iscriviti!

12 thoughts on “English translation / Traduzione in inglese: Il Volo in backstage

  1. Wonderful, impressive. What a lively, detailed experience. I wish so desperately to witness such an experience. Thank you for the English translation.

  2. Thanks for translation for this informative and interesting article. Of course big thanks to the author of the article, Patrizia Ciava, that she has taken us to the backstage world, where fans will never get into (also photos and videos, which I saw, were nice) and showed us how it looks like there. 🙂

      • Please stop this mad person. !!!!!! Liz is in reality Victoria L. from California and she bothers my friend,she ended communication with her and have good reasons. ! She is stalker !!!! Victoria, you need psychologist !!!! It is not normal to be aimed ( obsessed) on person, whom she never met and doesn’t know ! My friend maybe never in the future write comment on any Il Volo site because of her ! My friend wants to have peace from you! Get out of her life! Find real friends in your neighborhood !!!!

        • Thank you !!! You are so right ! I don’t want to communicate with that woman. Your comment was useless, she will do it again and again…The biggest mistake of my life was to start writing with her..

  3. What a great article. Thank you so much, we really like to hear about the gentlemen of Il Volo when they are being themselves , their lovely selves.

  4. Thank you Susan for the translation of the article by Patrizia Ciava. It really gives a great inside look at Piero, Ignazio and Gianluca backstage before a concert. I still find it amazing that three young talented boys met at the same time and place and while different in some respects, they do share a lot of the same characteristics. It’s lovely to hear how relaxed, genuine and kind they have remained, and much credit must go to their wonderful parents.

  5. From a huge fan in the USA – yes, thank you sooo much for providing these great insights to those of us who only speak and understand English. You are an angel, THANK YOU for ALL the ongoing info you provide. Without you we would miss so many interesting tidbits; each little bit of information helps us to know and love Il Volo even more.

  6. I met these 3 sweet young men last year in Cleveland at the 20116 Grande Amore Tour. I am so grateful that the boys are the way they are, so sweet and humble unlike most artists out there.They seem like they are more of OUR FAMILY, like we are so close to them, not some celebrity.

  7. Thanks for a beautiful, sensitive and helpful review/slice of life picture of the guys before a concert. It is beautifully written and translated. Hats off to both of you – the author and the translator.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.